japanonomatopoeia.com
japanonomatopoeia.com Home Book Credits

Table of Contents

Chapter 1
Section 1 Section 2 Section 3
Chapter 2
Section 1 Section 2 Section 3
Chapter 3
Section 1 Section 2 Section 3
Chapter 4
Section 1 Section 2 Section 3
Chapter 5
Section 1 Section 2 Section 3
Chapter 6
Section 1 Section 2 Section 3

Copyright © Kazumi Matsumoto

Definition
Example
Page 7 Ch 1 Travel to Japan


どうしたらいいのか わからなくて オロオロまわりを 見回みまわして、 ただしい 電車でんしゃのホームを さがしました。

He looks around flustered, not knowing what to do and looking for the correct way to go.
Doushitaraiinoka wakaranakute orooro to mawari o mimawashite, tadashii densha no hoomu o sagashimashita.


ついに、 ただしい 電車でんしゃのホームを つけることができて、そのホームに せかせか小走こばしりに あるいて きました。

Finally, he finds the correct train and hurries towards it.
Tsuini, tadashii densha no hoomu o mitsukerokoto ga dekite, sono hoomu ni sekaseka to kobashiri ni aruiteikimashita.


ホームに いそいで かっていると、 ガタンゴトンという 電車でんしゃおとこえてきました。 ホームが んでいたので、ローリーが 電車でんしゃときうしろから ぎゅうぎゅう されてしまいました。

As he walks up to the crowded platform, he hears the train rattling on the tracks. After it arrives, Roary has to squeeze onto the train along with the people surrounding him.
Hoomu ni isoide mukatteiruto, gatangoton to iu densha no oto ga kikoetekimashita. Hoomu ga kondeitanode, Roorii ga densha ni noru toki, ushiro kara gyuugyuu osareteshimaimashita.
Sec 1.2 At the Train Station Page 8



ほか乗客じょうきゃくはイスに どかっさわります。ローリーは 電車でんしゃなかキョロキョロ見回みまわします。その とききゅうにローリーの 携帯電話けいたいでんわリンリンりました。アメリカのお かあさんからです!ローリーは 携帯電話けいたいでんわヒソヒソはなはじめました。すると、 ほか乗客じょうきゃくはローリーを ジロジロ 見始みはじめました。ローリーはそれに づいて はっとします。

Other passengers plop into seats on the train. Roary looks around on the train, taking in the sights. Then, his cell phone rings. It’s his mother calling from back in America! Roary begins to talk on the phone in a hushed voice, but starts to get some some nasty looks from his fellow passengers. Roary noticed this and gasped.
Hoka no jyoukaku wa isu ni doka to suwarimasu. Roorii wa densha no naka o kyorokyoro to mimawashimasu. Sono toki, kyuu ni Roorii no keitaidenwa ga rinrin to narimashita. Amerika no okaasan kara desu! Roorii wa keitaidenwa de hisohiso to hanashihajimemashita. Suruto, hoka no jyoukyaku wa Roorii o jirojiro mihajimemashita. Roorii wa sore ni kizuite ha to shimasu.


ローリーの ちかくのおばあさんは ぷんぷん おこってしまいました。ローリーは ほか乗客じょうきゃくだれ電話でんわはなしていないことに づき、それはやってはいけないことだと かりました。 日本にほんでは 電車でんしゃなか電話でんわはなしてはいけないのです。それから、 電車でんしゃ突然とつぜん まったので、ローリーはつまづいてしまいました。

An old lady near him even looks outright angry with his actions. Roary then realizes that no one else is talking on the phone, and that he is doing something wrong. Passengers in Japan are not supposed to talk on the phone while on the train.
Roorii no chikaku no obaasan wa punpun okotteshimaimashita. Roorii wa hoka no joukyaku ga dare mo denwa de hanashiteinai koto ni kizuki, sore wa yatte wa ikenai koto da to wakarimashita. Nihon de wa densha no naka de denwa de hanashite wa ikenai no desu. Sore kara, densha ga totsuzen tomatta node, Roorii wa tsumazuiteshimaimashita.